nepali font friendship shayari words sms


रूप तिम्रो आँखा छैन ;
तपाईंको हृदय प्रेम छैन ;
तपाईंले एकपटक यो गरेको छु, हामी महसुस ;
हामी तपाईंलाई पनि थप आवश्यक
====================================

Rūpa timrō ām̐khā chaina;
tapā'īṅkō hr̥daya prēma chaina;
tapā'īnlē ēkapaṭaka yō garēkō chu, hāmī mahasusa;
hāmī tapā'īnlā'ī pani thapa āvaśyaka

====================================


खाडी पनि तपाईं कम - Tabi - एक - हृदय पाउन गरेनन् ;
त्यसैले सजिलो छैन आफ्नो Ishq को दुखाइ थियो ।
====================================
Khāḍī pani tapā'īṁ kama - Tabi - ēka - hr̥daya pā'una garēnan;
tyasailē sajilō chaina āphnō Ishq kō dukhā'i thiyō.

====================================

यो कष्ट किनभने प्रेम को खुसी हुन्छ ;
दुखाइ प्रेम को सम्झनाहरु कारण हो ;
जब केहि संसारमा राम्रो थिएन ;
त्यसपछि त्यहाँ हाम्रो जीवनको प्रेम छ
====================================
Yō kaṣṭa kinabhanē prēma kō khusī huncha;
dukhā'i prēma kō samjhanāharu kāraṇa hō;
jaba kēhi sansāramā rāmrō thi'ēna;
tyasapachi tyahām̐ hāmrō jīvanakō prēma cha

====================================

तेरी Arzoo आफ्नो छाती बन्न थिचिएको थियो ;
तपाईंको गन्ध बन्न सास मिलेर ;
बीच हामी दुई कुनै पनि Fansle छैन;
मलाई , म मात्र तिमी सिर्फ एक बन्न प्रत्यक्ष
====================================
Tērī Arzoo āphnō chātī banna thici'ēkō thiyō;
tapā'īṅkō gandha banna sāsa milēra;
bīca hāmī du'ī kunai pani Fansle chaina;
malā'ī, ma mātra timī sirpha ēka banna pratyakṣa

====================================

तपाईं यस प्राप्त छैन भन्दै ढिपी ;
तपाईं हृदय गुमाउनु छैन किनभने ;
त्यसैले , तपाईं तिमीलाई हेर्न प्राप्त छैन भने ;
किनभने हृदय सुन्दर सामना देखि आँखा हटाउन छैन
====================================
Tapā'īṁ yasa prāpta chaina bhandai ḍhipī;
tapā'īṁ hr̥daya gumā'unu chaina kinabhanē;
tyasailē, tapā'īṁ timīlā'ī hērna prāpta chaina bhanē;
kinabhanē hr̥daya sundara sāmanā dēkhi ām̐khā haṭā'una chaina

====================================

सरोष कामना जो ' Frajh कामना जो कोहीले ;
प्रवृत्ति दुखाइ को माला भङ्ग छैन
====================================
Sarōṣa kāmanā jō' Frajh kāmanā jō kōhīlē;
pravr̥tti dukhā'i kō mālā bhaṅga chaina

====================================
हरेक चोट ठेस एक प्रकारको छ ;
त्यो मेरो जीवनको कथा छ ;
Sanam को छाती को सबै पीडा मेटाउन ;
दुखाइ मात्र आफ्नो अन्तिम स्मारिका छ।
====================================
Harēka cōṭa ṭhēsa ēka prakārakō cha;
tyō mērō jīvanakō kathā cha;
Sanam kō chātī kō sabai pīḍā mēṭā'una;
dukhā'i mātra āphnō antima smārikā cha.

====================================

मेरो सास भंग हुनेवाला प्राप्त गर्न राम्रो हुनेछ ;
ROC गरेको मेरो शरीर मा बन्द जाने त राम्रो हुनेछ ;
निद्रामा जान एक रात को काखमा आफ्नो टाउको राख्नु ;
र कहिल्यै त्यो रात को बिहान त राम्रो हुन छैन
====================================
Mērō sāsa bhaṅga hunēvālā prāpta garna rāmrō hunēcha;
ROC garēkō mērō śarīra mā banda jānē ta rāmrō hunēcha;
nidrāmā jāna ēka rāta kō kākhamā āphnō ṭā'ukō rākhnu;
ra kahilyai tyō rāta kō bihāna ta rāmrō huna chaina

====================================


एक विचार हृदय प्रहार गर्दा ;
हृदय चाहने छैन , मौन रहन ;
कुनै भन्दै सबै , प्रेम एक enclave छ ;
केही छैन , सबै कुरा छन्
====================================
Ēka vicāra hr̥daya prahāra gardā;
hr̥daya cāhanē chaina, mauna rahana;
kunai bhandai sabai, prēma ēka enclave cha;
kēhī chaina, sabai kurā chan

====================================

त्यसैले अब OBLIVION हुनेछ Nashad ;
तर हामी त छैन छुटेका गर्नेछ।
====================================
Tyasailē aba OBLIVION hunēcha Nashad;
tara hāmī ta chaina chuṭēkā garnēcha.

====================================

तपाईं मलाई र अखण्ड बिर्सनुभएको छ भने ;
म पनि तिमीलाई भूल स्वास्थ्यलाभ गर्नु छ ;
बानी मेरो प्रकृति , वा अरू छैन ;
म पनि आफ्नो बाटो परिवर्तन गर्न छ।
====================================
Tapā'īṁ malā'ī ra akhaṇḍa birsanubha'ēkō cha bhanē;
ma pani timīlā'ī bhūla svāsthyalābha garnu cha;
bānī mērō prakr̥ti, vā arū chaina;
ma pani āphnō bāṭō parivartana garna cha.
====================================

छैन आवश्यक बाँच्न Resort छ ;
जो हामी आवश्यक हाम्रो पनि हुन सक्छ ;
केही rafts डुब्नु प्रयोग गरिन्छ ;
प्रत्येक Strand आवश्यक कायाक गर्न किस्मत छैन।
====================================
Chaina āvaśyaka bām̐cna Resort cha;
jō hāmī āvaśyaka hāmrō pani huna sakcha;
kēhī rafts ḍubnu prayōga garincha;
pratyēka Strand āvaśyaka kāyāka garna kismata chaina.

====================================

हामी पटल को किनारा गीला छैन ;
तिनीहरूले हामी नरोऊ लाग्छ ;
उहाँले सपना देख्न गर्ने सोध्छन् ;
हामी एक उमेर सुत्थ्यौं छैन
====================================
Hāmī paṭala kō kinārā gīlā chaina;
tinīharūlē hāmī narō'ū lāgcha;
uhām̐lē sapanā dēkhna garnē sōdhchan;
hāmī ēka umēra sut'thyauṁ chaina
====================================

यस्तो इच्छा हजारौं , हरेक इच्छा कि रम गयो ;
जी कहिल्यै वरिपरि पिउन , बाहिर कम पैसा जेब फेला
====================================
Yastō icchā hajārauṁ, harēka icchā ki rama gayō;
jī kahilyai varipari pi'una, bāhira kama paisā jēba phēlā

====================================

हो, म ठूलो कुनै भाग्य छ ;
तिनीहरूले मेरो कमजोर छैन भन्ने तथ्यलाई प्रेम ;
आफ्नो मनमा , आफ्नो सम्झनाहरु , तर कुनै थप ;
र मेरो हरेक सास मा उहाँलाई बाहेक कसैले ।
====================================
Hō, ma ṭhūlō kunai bhāgya cha;
tinīharūlē mērō kamajōra chaina bhannē tathyalā'ī prēma;
āphnō manamā, āphnō samjhanāharu, tara kunai thapa;
ra mērō harēka sāsa mā uhām̐lā'ī bāhēka kasailē.

====================================

यी Sngdilon संसारमा , बस मित्र ऐ संभलकर Tiptoeing ;
यहाँ दृष्टि बाहिर ड्रप गर्न परेलिहरु मा राखिएको छ ।
====================================
Yī Sngdilon sansāramā, basa mitra ai sambhalakara Tiptoeing;
yahām̐ dr̥ṣṭi bāhira ḍrapa garna parēliharu mā rākhi'ēkō cha.

====================================


म किन BEWAFA Sanam लागि , मर्न गर्नुपर्छ ;
तपाईं दफन लागि दुई यार्ड छैन भेट्टाउनेछौ;
यदि मर्न आफ्नो मातृभूमि लागि मर्छन्;
उनले आफ्नो कफन लागि पनि बन्द रूमाल हुनेछ
====================================
Ma kina BEWAFA Sanam lāgi, marna garnuparcha;
tapā'īṁ daphana lāgi du'ī yārḍa chaina bhēṭṭā'unēchau;
yadi marna āphnō mātr̥bhūmi lāgi marchan;
unalē āphnō kaphana lāgi pani banda rūmāla hunēcha


====================================

प्राप्त गर्न हामी तिनीहरूलाई अलग थिए यो समय;
पनि भिगो थिए Anchal मित्र,;

शहर को चौबाटोहरू, तर त्यसपछि वृद्धि सुंदरियों;
ती पत्थर प्रसिद्ध मानिसहरूलाई थिए;

सबै हामी पारित एक क्षण मा हेर्न;
पर्खाल हराएको दृश्य रहने;

मलाई उठ्दै Ajhiyt मुक्ति दिन;
दर रात बाम ऐ ओ मा सुत्न अब घर हो;

र जसलाई हामी जाने प्रेम व्यक्त;
यो बाल चाँदी थियो राम्रो छ;

Faza थिएन त पहिलो ensanguined;
शायद हाम्रो आँखा अब घाइते छन्;

कसले Ikhlas Mujhahira आएका थिए;
'Azhar' Jhehn सबै हुक Chubho।
====================================
Prāpta garna hāmī tinīharūlā'ī alaga thi'ē yō samaya;
pani bhigō thi'ē Anchal mitra,;

śahara kō caubāṭōharū, tara tyasapachi vr̥d'dhi sundariyōṁ;
tī pat'thara prasid'dha mānisaharūlā'ī thi'ē;

sabai hāmī pārita ēka kṣaṇa mā hērna;
parkhāla harā'ēkō dr̥śya rahanē;

malā'ī uṭhdai Ajhiyt mukti dina;
dara rāta bāma ai ō mā sutna aba ghara hō;

ra jasalā'ī hāmī jānē prēma vyakta;
yō bāla cām̐dī thiyō rāmrō cha;

Faza thi'ēna ta pahilō ensanguined;
śāyada hāmrō ām̐khā aba ghā'itē chan;

kasalē Ikhlas Mujhahira ā'ēkā thi'ē;
'Azhar' Jhehn sabai huka Chubho।

====================================

Ishrat Jahan - ई - Khtra Fanaa नदी मा जाने ;
दुखाइ को हदसम्म हुन दबाइ मार्फत जाने ।
====================================
Ishrat Jahan - ī - Khtra Fanaa nadī mā jānē;
dukhā'i kō hadasam'ma huna dabā'i mārphata jānē.

====================================


ज्योति अन्धकारमा dispel गर्न दिनुहोस् ;
म तिमीलाई रक्सी पिउन भूल ;
तपाईं किन मेरो जीवन भयो ;
अझै पनि विगतका सोचाइ रुन ।
====================================
Jyōti andhakāramā dispel garna dinuhōs;
ma timīlā'ī raksī pi'una bhūla;
tapā'īṁ kina mērō jīvana bhayō;
ajhai pani vigatakā sōcā'i runa.

====================================
हामी अनौठो तरिकामा भटक थिए ;
दिन र रात बस Ahon मा एक विधिपूर्वक मा कटौती थिए ;
त्यहाँ अब फेरि जीवित छ Tmmna हामीलाई ;
तपाईंको प्रेमी नजरमा यो कुरा हो।
====================================
Hāmī anauṭhō tarikāmā bhaṭaka thi'ē;
dina ra rāta basa Ahon mā ēka vidhipūrvaka mā kaṭautī thi'ē;
tyahām̐ aba phēri jīvita cha Tmmna hāmīlā'ī;
tapā'īṅkō prēmī najaramā yō kurā hō.

====================================

त्यसैले कृपया हामीलाई सम्झने कोसिस ;
अवकाश क्षणहरू तपाईं आफैलाई पाउनुहुनेछ ;
हामीलाई भेट्न इच्छा को दिल मा ;
स्वचालित रूपमा पूरा गर्न एक बहाने हुनेछ।
====================================
Tyasailē kr̥payā hāmīlā'ī samjhanē kōsisa;
avakāśa kṣaṇaharū tapā'īṁ āphailā'ī pā'unuhunēcha;
hāmīlā'ī bhēṭna icchā kō dila mā;
svacālita rūpamā pūrā garna ēka bahānē hunēcha.

====================================

खरानी मा Srar अझै पनि शायद पनि छ ;
किन पर्खाइ पनि Ijhtirar छ ;

को Mrga को ध्यान - ई - Dil - ई - Namurad गर्न आएको छ;
Suku ँ पनि सम्झौता पूरा गर्न पाए ;

पत्ता लगाउन मित्र यात्री अब रहनेछैन ;
ई सूचना छैन जब हदसम्म Ghubar ;

आज सबै Asta ँ Nasiafrsa तलब छन्;
तपाईंको भोलि पनि प्रतीक्षा गर्न सके ;

रोकियो तब किन Titk आदि इंद्रकुमार बाटो थियो ;
हिमाल मार्फत Inhabited बसोबास ।
====================================
Kharānī mā Srar ajhai pani śāyada pani cha;
kina parkhā'i pani Ijhtirar cha;

kō Mrga kō dhyāna - ī - Dil - ī - Namurad garna ā'ēkō cha;
Suku m̐ pani samjhautā pūrā garna pā'ē;

pattā lagā'una mitra yātrī aba rahanēchaina;
ī sūcanā chaina jaba hadasam'ma Ghubar;

āja sabai Asta m̐ Nasiafrsa talaba chan;
tapā'īṅkō bhōli pani pratīkṣā garna sakē;

rōkiyō taba kina Titk ādi indrakumāra bāṭō thiyō;
himāla mārphata Inhabited basōbāsa.
====================================

तपाईं जीवनमा छन् र के बाँकी छैन गरिनेछ भने ;
Tnhaiyon सम्म रहनेछ ;
तर Mnjhron हराएको ताजा आँखा हुनेछ ;
पुरानो मौसम को हृदय खोजे गरिनेछ।
====================================
Tapā'īṁ jīvanamā chan ra kē bām̐kī chaina garinēcha bhanē;
Tnhaiyon sam'ma rahanēcha;
tara Mnjhron harā'ēkō tājā ām̐khā hunēcha;
purānō mausama kō hr̥daya khōjē garinēcha.

====================================

यो समस्या अझ गम्भीर Khmoshi छ ;
मनले बस Taskin पीडित तरस छ
====================================
Yō samasyā ajha gambhīra Khmoshi cha;
manalē basa Taskin pīḍita tarasa cha


====================================

नौलो नौलो शहर को बाटो, मेरो एक्लोपन मा हँसिलो छन् ;
म बस , दूर हिंडे तपाईं धेरै लामो सम्झना।
====================================
Naulō naulō śahara kō bāṭō, mērō ēklōpana mā ham̐silō chan;
ma basa, dūra hiṇḍē tapā'īṁ dhērai lāmō samjhanā.
====================================

कसले घाउ Srhane पराउँछु समय छ ;
आफ्नो आँखा को Beganon गरिएका छन् ;
तपाईं हामीलाई बाँकी छ ;
अब Tmmna आंकडा हृदय छ
====================================
Kasalē ghā'u Srhane parā'um̐chu samaya cha;
āphnō ām̐khā kō Beganon gari'ēkā chan;
tapā'īṁ hāmīlā'ī bām̐kī cha;
aba Tmmna āṅkaḍā hr̥daya cha

====================================

Sleepless रात ... एक्लै

धेरै sleepless रात एक्लो थिए ;
के जीवन एक पहेली थाले ;

रंग - महल, संसारको रूपमा ;
के एक दिन मकान खाली थियो ;

हामी तपाईं उसलाई - Kalami आए खुसी हुन्छन् ;
के तपाईंको मित्र कविता थिए ;

मेरो उमेर, मेरो सहयोगी इंद्रकुमार गजल ;
हरेक रात मलाई fledgling के थाले ;

ग Mahke मौन त्यो रात चमेली ;
त्यसैले Muskurade चमेली के थाले ;

मजा योजना मेंहदी को Mahki ;
उनको सानो घर को यी Byajh पाम ।
Sleepless rāta... Ēklai
====================================

dhērai sleepless rāta ēklō thi'ē;
kē jīvana ēka pahēlī thālē;

raṅga - mahala, sansārakō rūpamā;
kē ēka dina makāna khālī thiyō;

hāmī tapā'īṁ usalā'ī - Kalami ā'ē khusī hunchan;
kē tapā'īṅkō mitra kavitā thi'ē;

mērō umēra, mērō sahayōgī indrakumāra gajala;
harēka rāta malā'ī fledgling kē thālē;

ga Mahke mauna tyō rāta camēlī;
tyasailē Muskurade camēlī kē thālē;

majā yōjanā mēnhadī kō Mahki;
unakō sānō ghara kō yī Byajh pāma.


====================================

अब हामी तपाईं एक सानो ल्याउन जहाँ लाग्छ ;
त्यसैले हामी आफ्नो Asta ँ उठाने आए ।
====================================
Aba hāmī tapā'īṁ ēka sānō lyā'una jahām̐ lāgcha;
tyasailē hāmī āphnō Asta m̐ uṭhānē ā'ē.

====================================


रात भने, चन्द्र विलाप ;
सपना मा तपाईं अनुहार देख्ने ;
सोच्नुहोस् यो प्रेम छ ;
यदि एक आंसू तल सुन्न हुनेछ
====================================
Rāta bhanē, candra vilāpa;
sapanā mā tapā'īṁ anuhāra dēkhnē;
sōcnuhōs yō prēma cha;
yadi ēka ānsū tala sunna hunēcha

====================================



हाम्रो सम्झनाहरु एक क्षण को भंवर छन् ;
Chaman गुल मा ब्लूम हाम्रो हुन ;
जब तपाईं र तपाईंका प्रियजनहरू सम्झना ;
भर्खरै हामीले नाम ती नाम हुनुहुन्छ।
====================================
Hāmrō samjhanāharu ēka kṣaṇa kō bhanvara chan;
Chaman gula mā blūma hāmrō huna;
jaba tapā'īṁ ra tapā'īṅkā priyajanaharū samjhanā;
bharkharai hāmīlē nāma tī nāma hunuhuncha.

====================================

आफ्नो रुचि हाम्रो लिङ्कमा हुन्छ ;
तपाईंको मुस्कान हृदयका ढुक्क हुनुपर्छ ;
परमेश्वरले तपाईंलाई आनन्द , आनन्द दिन ;
तपाईं हाम्रो बानी भनेर हेर्न खुसी छन् भने
====================================
Āphnō ruci hāmrō liṅkamā huncha;
tapā'īṅkō muskāna hr̥dayakā ḍhukka hunuparcha;
paramēśvaralē tapā'īnlā'ī ānanda, ānanda dina;
tapā'īṁ hāmrō bānī bhanēra hērna khusī chan bhanē

====================================


तपाईंले यो मलाई केहि नजिक छ लाग्छ;
Socu अलग तपाईं अनौठो देखिन्छ जो;

Ishq ना ना, जो damsel सामना गर्ने मतलब;
त्यो मानिस धेरै अभागी मलाई देखिन्छ;

बस Hdud-ई-जाति को बाहिर प्राप्त गर्न देख;
कुनै गैर, कुनै Rkhib लाग्छ;

यी मित्रता, यी Mrasim, तिनीहरूले यी Khulus चाहनुहुन्छ;
कहिलेकाहीं यो सबै अनौठो देखिन्छ;

Ufkh टाढा एक उज्ज्वल तारा मा;
मलाई Chirag-ई-Dyar-ई-Habib लाग्छ;

एक आँधी आउँदा, म जानु पर्छ;
साहिल Blnd भन्दा यो देखिन्छ कुनै नजिक।
====================================
Tapā'īnlē yō malā'ī kēhi najika cha lāgcha;
Socu alaga tapā'īṁ anauṭhō dēkhincha jō;

Ishq nā nā, jō damsel sāmanā garnē matalaba;
tyō mānisa dhērai abhāgī malā'ī dēkhincha;

basa Hdud-ī-jāti kō bāhira prāpta garna dēkha;
kunai gaira, kunai Rkhib lāgcha;

yī mitratā, yī Mrasim, tinīharūlē yī Khulus cāhanuhuncha;
kahilēkāhīṁ yō sabai anauṭhō dēkhincha;

Ufkh ṭāḍhā ēka ujjvala tārā mā;
malā'ī Chirag-ī-Dyar-ī-Habib lāgcha;

ēka ām̐dhī ā'um̐dā, ma jānu parcha;
sāhila Blnd bhandā yō dēkhincha kunai najika.




nepali font friendship shayari words sms,love new nepali love shayari,nepali friendship shayari,nepali funny shayari,nepali shayari photo,nepali love shayari for girlfriend,nepali shayari love nepali letters,nepali shayari haru,nepali gazal.

No comments:

Post a Comment